
Организаторами конкурса выступили Южный федеральный университет, Минский государственный лингвистический университет и Литературный институт им. А.М. Горького.
Инициированный Институтом филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ в 2016 году, сегодня конкурс имеет международный статус. В качестве его соорганизатора уже четвертый раз выступает Минский государственный лингвистический институт (Беларусь), а в этом году к проведению конкурса присоединился прославленный Литературный институт им. А.М. Горького.
113 студентов и выпускников из более чем 60 учебных заведений России, Беларуси и Туркменистана попробовали себя в переводе рассказа современной британской писательницы Деборы Леви “Black Vodka”.
Председатель жюри, зав. кафедрой художественного перевода Литературного института им. Горького Святослав Городецкий прокомментировал работы 20 финалистов, отметив, что художественный перевод требует не только творческих способностей, профессиональных навыков и опыта, но и тонкого «слуха» переводчика как носителя живого русского языка.
Члены жюри, а среди них преподаватели и профессиональные переводчики с большим опытом Наталья Елисеева (ЮФУ), Роза Асланян (ЮФУ), Ирина Курявцева (МГЛУ), Николай Курипка (МГЛУ) и Ксения Артамонова (Литинститут), приняли участие в оценке конкурсных работ и поделились своими размышлениями о творческих удачах, ярких решениях и типичных ошибках участников конкурса, подчеркивая, что перевод немыслим без кропотливой работы над реконструкцией культурного контекста.
Член жюри, зав. кафедрой отечественной и зарубежной литературы и главный редактор академического журнала «Практики и интерпретации» Ольга Джумайло напомнила, что знаком безусловного признания мастерства переводчика была и остается публикация. По традиции конкурса перевод рассказа Деборы Леви «Черная водка» в переводе и с комментариями Анны Букреевой будет опубликован в ближайшем номере журнала «Практики и интерпретации» http://www.pi-journal.com/index.php/pii
Большая работа по организации конкурса легла на плечи специалиста ИФЖиМКК Дарьи Чумаченко.
Среди финалистов конкурса — Ксения Антипова (Москва), Анастасия Арапова (Москва, МГЛУ), Елена Доломанова (ЮФУ), Анастасия Доморацкая (Минск, МГЛУ), Александра Замышляева (Великий Новгород, НовГУ), Ксения Запорожан (Енакиево, ДонГУ), Юлия Кириллова (Санкт-Петербург, СПб ГУАП), Софья Козлова (Киров, Вятский ГУ), Галина Косицына (Великий Новгород, НГЛУ), Олеся Крупкина (Волгоград, ВГСПУ), Елена Латушко (Слуцк), Марина Мухлядо (Минск, МГЛУ), Зоригто Бато-Цыренович Раднаев (Томск, ТПУ), Екатерина Святловская (Санкт-Петербург, РГПУ), Евгения Стерлядева (Казань, КФУ), Алина Суркова (Москва, МГЛУ), Дана Сушкевич (Минск, МГЛУ), Надежда Уварова (Таганрог, ИТА ЮФУ), Павел Широков (Саратов).
Победителем шестого международного конкурса художественного перевода Art & Craft of Translation стала выпускница СПбГУ Анна Букреева.
Автор: Ольга Джумайло, ред. Игорь Кучеренко
Краткая ссылка на новость sfedu.ru/news/78057